خَبَرَيْن logo
أوكرانيا تبلغ عن غارات جوية روسية جديدة، بعد ساعات من أول محادثات ثلاثية مع الولايات المتحدة في أبوظبي"علينا أن نحافظ على دفء الناس": عمال الطاقة الأوكرانيون الذين يخاطرون بحياتهم مع استهداف روسيا للمرافق الحيويةواقع أوروبا الجديد: الأسبوع الذي تلاشت فيه الروابط عبر الأطلسيالجنود الدنماركيون الذين قاتلوا إلى جانب القوات الأمريكية يشعرون بالخيانة، بينما يهدد ترامب غرينلاند ويقلل من شأن الناتوجيمي ديمون يتعلم ماذا يحدث عندما يتحدى الرئيس التنفيذي ترامبترامب يغضب الحلفاء بادعائه أن قوات الناتو "تراجعت قليلاً" عن الخطوط الأمامية في أفغانستانمعدل جرائم القتل ينخفض بشكل حاد في العشرات من المدن الأمريكيةما هو دونباس، تلك القطعة من الأراضي الأوكرانية التي يرغب بوتين في الحصول عليها بشدة؟ المترجمون الذين يواجهون فقدان العمل بسبب الذكاء الاصطناعيكيف يلهم اسم مبنى اتحادي في مينيابوليس المقاومة ضد إجراءات إدارة الهجرة والجمارك التي تحدث داخله
أوكرانيا تبلغ عن غارات جوية روسية جديدة، بعد ساعات من أول محادثات ثلاثية مع الولايات المتحدة في أبوظبي"علينا أن نحافظ على دفء الناس": عمال الطاقة الأوكرانيون الذين يخاطرون بحياتهم مع استهداف روسيا للمرافق الحيويةواقع أوروبا الجديد: الأسبوع الذي تلاشت فيه الروابط عبر الأطلسيالجنود الدنماركيون الذين قاتلوا إلى جانب القوات الأمريكية يشعرون بالخيانة، بينما يهدد ترامب غرينلاند ويقلل من شأن الناتوجيمي ديمون يتعلم ماذا يحدث عندما يتحدى الرئيس التنفيذي ترامبترامب يغضب الحلفاء بادعائه أن قوات الناتو "تراجعت قليلاً" عن الخطوط الأمامية في أفغانستانمعدل جرائم القتل ينخفض بشكل حاد في العشرات من المدن الأمريكيةما هو دونباس، تلك القطعة من الأراضي الأوكرانية التي يرغب بوتين في الحصول عليها بشدة؟ المترجمون الذين يواجهون فقدان العمل بسبب الذكاء الاصطناعيكيف يلهم اسم مبنى اتحادي في مينيابوليس المقاومة ضد إجراءات إدارة الهجرة والجمارك التي تحدث داخله

تأثير الذكاء الاصطناعي على مستقبل الترجمة

تأثير الذكاء الاصطناعي على المترجمين يتزايد، حيث فقد الكثيرون وظائفهم بسبب أدوات الترجمة الآلية. تيموثي ماكيون وكريستينا غرين يشاركون تجاربهم في مواجهة هذا التحدي. كيف سيتغير مستقبل الترجمة؟ اكتشف المزيد على خَبَرَيْن.

امرأة مبتسمة ترتدي نظارات وشالًا، تقف في شارع سكني محاط بالمنازل والسيارات، تعكس تأثير الذكاء الاصطناعي على المترجمين.
يجب على الحكومات أن تبذل المزيد من الجهود لحماية المتخصصين في اللغات الأجنبية من التهديد الذي يشكله الذكاء الاصطناعي، وفقًا لفردوس بحبوح.
التصنيف:تكنولوجيا
شارك الخبر:
FacebookTwitterLinkedInEmail

تأثير الذكاء الاصطناعي على المترجمين

بصفته مترجمًا نادرًا للغة الأيرلندية، تمتع تيموثي ماكيون بعمل ثابت لصالح مؤسسات الاتحاد الأوروبي لسنوات. ولكن ظهور أدوات الذكاء الاصطناعي التي يمكنها ترجمة النصوص، وبشكل متزايد، الكلام بشكل فوري تقريبًا، قد قلبت مصدر رزقه ورزق الكثيرين غيره في مجال عمله رأسًا على عقب.

فقدان الدخل بسبب أدوات الترجمة الآلية

ويقول إنه فقد حوالي 70% من دخله عندما جفّت أعمال الترجمة في الاتحاد الأوروبي. والآن، يتمثل العمل المتاح له الآن في صقل الترجمات التي يتم توليدها آلياً، وهي وظائف يرفضها "من حيث المبدأ" لأنها تساعد في تدريب البرمجيات التي تأخذ العمل من المترجمين البشر. عندما تتم إعادة تغذية النص المحرر إلى برنامج الترجمة، "يتعلم من عملك".

وقال: "كلما تعلمت أكثر، كلما أصبحتَ أنت أكثر تقادمًا". "يُتوقع منك بشكل أساسي أن تحفر قبرك المهني بنفسك."

تأثير الذكاء الاصطناعي على سبل العيش

شاهد ايضاً: إليزابيث هولمز تطلب من الرئيس دونالد ترامب الإفراج عنها من السجن مبكرًا

بينما يتأمل العمال في جميع أنحاء العالم في كيفية تأثير الذكاء الاصطناعي على سبل عيشهم، وهو موضوع على جدول الأعمال في المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس هذا الأسبوع، لم يعد هذا السؤال افتراضيًا في صناعة الترجمة. لقد قللت تطبيقات مثل Google Translate بالفعل من الحاجة إلى المترجمين البشريين، وقد أدى الاعتماد المتزايد على الذكاء الاصطناعي التوليدي إلى تسريع هذا الاتجاه.

أظهر [استطلاع أجرته جمعية المؤلفين في المملكة المتحدة في عام 2024 (https://societyofauthors.org/2024/04/11/soa-survey-reveals-a-third-of-translators-and-quarter-of-illustrators-losing-work-to-ai/) على محترفي الكتابة أن أكثر من ثلث المترجمين فقدوا أعمالهم بسبب الذكاء الاصطناعي التوليدي، الذي يمكنه إنشاء نصوص معقدة، بالإضافة إلى الصور والصوت، من مطالبات المستخدمين. وقال 43% من المترجمين إن دخلهم قد انخفض بسبب هذه التقنية.

في الولايات المتحدة، أظهرت بيانات من 2010-2013 قام بتحليلها كارل فراي وبيدرو يانوس-باريدس في جامعة أكسفورد أن المناطق التي كانت ترجمة Google Translate أكثر استخدامًا شهدت نموًا أبطأ في عدد وظائف المترجمين. تحولت ترجمة Google Translate، التي كانت تعتمد في الأصل على الترجمة الإحصائية، إلى تقنية تسمى الترجمة العصبية في عام 2016، مما أدى إلى الحصول على نصوص أكثر طبيعية وجعلها أقرب إلى أدوات الذكاء الاصطناعي الحالية.

شاهد ايضاً: خطة أمازون الكبرى للتفوق على شات جي بي تي: تحسين ذاكرة أليكسا

وقال فراي: "إن أفضل تقدير أساسي لدينا هو أن ما يقرب من 28,000 وظيفة إضافية للمترجمين كانت ستضاف في غياب الترجمة الآلية".

"إنها ليست قصة إزاحة جماعية ولكنني أعتقد أنه من المحتمل جداً أن يتبع ذلك."

امرأة تكتب في دفتر ملاحظات بجانب كمبيوتر محمول، مع كتب مرجعية على الطاولة، تعكس تأثير الذكاء الاصطناعي على مهنة الترجمة.
Loading image...
لقد أدى استخدام الترجمة الآلية إلى تقليل الفرص المتاحة للمترجمين والمترجمين الفوريين، مما أثر سلبًا على دخلهم.

شاهد ايضاً: تم استهداف هذه المراهقة بصور عارية مزيفة. تأمل أن يساعد دورة تدريبية جديدة الضحايا المستقبليين

التحديات في الولايات المتحدة

يشير ماكيون إلى أن القصة متشابهة على مستوى العالم: فهو عضو في مجموعة Guerrilla Media Collective، وهي مجموعة دولية من المترجمين ومحترفي الاتصالات، ويقول إن جميع أعضاء المجموعة يكملون دخلهم بأعمال أخرى بسبب تأثير الذكاء الاصطناعي.

كريستينا غرين هي رئيسة شركة Green Linguistics، وهي شركة تقدم خدمات لغوية ومترجم فوري في ويسكونسن.

مشروع قانون استخدام الذكاء الاصطناعي في المحاكم

شاهد ايضاً: لم تظهر مخاوف من فقاعة الذكاء الاصطناعي في أكبر معرض تقني في العالم

وهي تشعر بالقلق من أن دورها في المحكمة قد يختفي قريبًا بسبب مشروع قانون من شأنه أن يسمح للمحاكم باستخدام الذكاء الاصطناعي أو غيره من الترجمة الآلية في الإجراءات المدنية أو الجنائية، وفي بعض القضايا الأخرى.

تحارب جرين وغيرها من المتخصصين اللغويين هذا الاقتراح منذ تقديمه في مايو. قال جرين: "الولايات المتحدة بأكملها تنظر إلى ويسكونسن" كسابقة، مشيرًا إلى أن معارضي مشروع القانون نجحوا حتى الآن في تعطيله.

بينما لا تزال جرين تحتفظ بوظيفتها في المحكمة، خسرت شركتها مؤخرًا عميل شركة كبرى فورتشن 10، والتي قالت إنها اختارت استخدام شركة تقدم ترجمة الذكاء الاصطناعي بدلاً من ذلك. وقد استحوذ العميل على حصة كبيرة من أعمال شركتها لدرجة أنها اضطرت إلى تسريح الموظفين.

شاهد ايضاً: إيلون ماسك وشركة xAI تحت الانتقادات لفشلها في كبح "التعري الرقمي"

مترجمة فورية ترتدي ملابس سوداء، تعبر عن قلقها بشأن تأثير الذكاء الاصطناعي على مستقبل الترجمة، في سياق مناقشات عالمية حول الموضوع.
Loading image...
اضطرت كريستينا غرين إلى تسريح بعض الموظفين لأن شركتها للترجمة فقدت كمية كبيرة من الأعمال لصالح الذكاء الاصطناعي.

قالت غرين: "يعتقد الناس والشركات أنهم يوفرون المال باستخدام الذكاء الاصطناعي، لكنهم لا يملكون أدنى فكرة عن ماهيته، وكيف تتأثر الخصوصية وما هي التداعيات".

تأثير الذكاء الاصطناعي على الشركات الصغيرة

شاهد ايضاً: كيف هزت الذكاء الاصطناعي العالم في 2025 وما الذي سيأتي بعد ذلك

تعمل فردوس بحبوح، المقيمة في لندن، مترجمة للغة العربية ومترجمة فورية لمؤسسات إعلامية دولية، بما في ذلك. وقد شهدت انخفاضًا كبيرًا في العمل المكتوب في السنوات الأخيرة، وهو ما تعزوه إلى التطورات التكنولوجية والضغوط المالية التي تواجه وسائل الإعلام.

أثر التكنولوجيا على المترجمين

تدرس بحبوح أيضًا للحصول على درجة الدكتوراه التي تركز على صناعة الترجمة. تُظهر أبحاثها أن التكنولوجيا، بما في ذلك الذكاء الاصطناعي، "تؤثر بشكل كبير" على المترجمين التحريريين والمترجمين الفوريين.

تيموثي ماكيون، مترجم للغة الأيرلندية، يقف أمام جدار حجري، معبرًا عن القلق من تأثير الذكاء الاصطناعي على مهنته.
Loading image...
يمتنع تيموثي مككيون عن تعديل الترجمات الآلية، قائلاً إن ذلك يشبه حفر "قبرك المهني الخاص".

شاهد ايضاً: أكثر الأسئلة التي تم طرحها على Alexa في عام 2025

وقالت: "أشعر بقلق كبير من أن الحكومات لا تفعل ما يكفي لمساعدتهم على الانتقال إلى أعمال أخرى، مما قد يؤدي إلى مزيد من عدم المساواة والفقر في العمل وفقر الأطفال".

دور الحكومات في دعم المترجمين

يتطلع العديد من المترجمين بالفعل إلى إعادة التدريب "لأن الترجمة لا تدر دخلاً كما كانت تدره في السابق"، وفقًا لإيان جايلز، وهو مترجم ورئيس جمعية المترجمين في جمعية المؤلفين في المملكة المتحدة. الصورة مشابهة في الولايات المتحدة: فالعديد من المترجمين يتركون هذه المهنة، كما قال أندي بينزو، رئيس جمعية المترجمين الأمريكيين.

شاهد ايضاً: تسجيلات فيديو لأطفال مولدين بواسطة الذكاء الاصطناعي تحمل دلالات جنسية تحقق ملايين الإعجابات على تيك توك، دراسة تكشف

وقالت كريستالينا جورجييفا، رئيسة صندوق النقد الدولي، في دافوس يوم الخميس إن عدد المترجمين التحريريين والمترجمين الفوريين في الصندوق قد انخفض إلى 50 مترجمًا من 200 مترجم بسبب زيادة استخدام التكنولوجيا.

وقالت بحبوح إنه ينبغي على الحكومات أيضًا أن تبذل المزيد من الجهود من أجل من تبقى من العاملين في مجال الترجمة، وذلك من خلال توفير حماية أقوى للعمالة.

على الرغم من التقدم في الترجمة الآلية والترجمة الفورية الآلية، إلا أن التكنولوجيا لا يمكن أن تحل محل العاملين في مجال اللغات من البشر بشكل كامل حتى الآن.

شاهد ايضاً: أحدث شركة ذكاء اصطناعي مثيرة هي... Google؟

امرأة تبتسم في صورة سيلفي، ترتدي نظارات شمسية زرقاء، وتقف في شارع يضم مباني تاريخية وأشجار، مما يعكس تأثير الذكاء الاصطناعي على المترجمين.
Loading image...
يقول آندي بنزو، رئيس جمعية المترجمين الأمريكية، إن مخاطر استخدام الترجمة الآلية في المجالات "العالية المخاطر" كبيرة جداً.

في حين أن استخدام أدوات الذكاء الاصطناعي للمهام اليومية مثل العثور على الاتجاهات "منخفضة المخاطر"، إلا أنه من المرجح أن يحتاج المترجمون البشريون إلى المشاركة في المستقبل المنظور في السياقات الدبلوماسية والقانونية والمالية والطبية حيث تكون المخاطر "هائلة"، وفقًا لبينزو.

شاهد ايضاً: شركة إيرباص تصدر استدعاءً كبيرًا لطائرات A320 بعد حادثة التحكم في الطيران

وقالت: أنا مترجمة ومحامية، وفي كلتا المهنتين، فإن الفروق الدقيقة في كل كلمة محددة للغاية و(النماذج اللغوية الكبيرة التي تشغل أدوات الذكاء الاصطناعي) لم تصل إلى هذه المرحلة بعد.

المجالات التي تحتاج إلى المترجمين البشريين

ومن المجالات الأخرى التي لم تمسها أدوات الترجمة الآلية نسبياً الترجمة الأدبية.

فقد اعتاد جايلز، الذي يترجم الروايات التجارية من اللغات الاسكندنافية إلى اللغة الإنجليزية، على استكمال دخله من أعمال الترجمة من الشركات، لكن ذلك اختفى الآن. وفي الوقت نفسه، استمرت التكليفات الأدبية في التوافد، على حد قوله.

شاهد ايضاً: وكالة الفضاء الروسية تقول إن مركز الإطلاق الفضائي تعرض لأضرار بعد إطلاق مشترك مع الولايات المتحدة

هناك أيضًا عنصر أساسي في التواصل لا يمكن للذكاء الاصطناعي أن يحل محله، وفقًا لفراي من جامعة أكسفورد: التواصل البشري.

وقال: "حقيقة انتشار الترجمة الآلية لا تعني أن بإمكانك بناء علاقة مع شخص ما في فرنسا دون التحدث بكلمة واحدة من الفرنسية".

أخبار ذات صلة

Loading...
شريحة H200 من إنفيديا تحت عدسة مكبرة، تمثل تطورًا في تصدير رقائق الذكاء الاصطناعي إلى الصين وسط التوترات التجارية.

ترامب يوافق على تصدير رقائق NVIDIA H200 إلى الصين

في تحول جذري يعكس الصراع التجاري بين أكبر اقتصادين في العالم، أعلن ترامب عن إلغاء ضوابط تصدير رقائق H200 من NVIDIA إلى الصين، مما يفتح آفاق جديدة للذكاء الاصطناعي. هل ستنجح أمريكا في الهيمنة على هذا المجال الحيوي؟ تابعوا القراءة لاكتشاف التفاصيل.
تكنولوجيا
Loading...
امرأة ذات شعر وردي ترتدي نظارات ذكية من جوجل، تشير بإصبعها إلى جانب وجهها، في بيئة داخلية. تعكس النظارات تقنيات الذكاء الاصطناعي.

جربت نظارات غوغل الذكية النموذجية وكادت أن تجعلني أنسى هاتفي

هل سئمت من الاعتماد المستمر على هاتفك للبحث عن الاتجاهات أو الرد على المكالمات؟ تقدم لك جوجل حلًا مبتكرًا مع نظاراتها الذكية الجديدة، التي تستخدم الذكاء الاصطناعي لتبسيط حياتك اليومية. انضم إلينا لاكتشاف كيف يمكن لهذه التكنولوجيا تغيير طريقة تفاعلك مع العالم من حولك!
تكنولوجيا
Loading...
الرئيس الأمريكي دونالد ترامب يلوح بيده أثناء إعلان مبادرة وطنية لتعبئة الذكاء الاصطناعي لتعزيز الإنجازات العلمية.

ترامب يطلق "مهمة جينيسيس" لتعزيز الذكاء الاصطناعي لتحقيق إنجازات علمية

في خطوة ثورية نحو المستقبل، أعلن الرئيس ترامب عن مبادرة "مهمة جينيسيس" لتعزيز الذكاء الاصطناعي، مما يفتح آفاقًا جديدة في مجالات مثل الطب والطاقة. انضم إلينا لاستكشاف كيف ستغير هذه المبادرة وجه البحث العلمي في أمريكا!
تكنولوجيا
Loading...
تظهر الصورة يدًا تمسك بهاتف ذكي يعرض أيقونات تطبيقات فيسبوك وإنستجرام وثريدز، في سياق التغييرات المرتقبة في سياسة الوصول للمستخدمين الأستراليين تحت سن 16 عامًا.

Meta تحدد موعدًا لإزالة الأستراليين دون سن الـ 16 من إنستغرام وفيسبوك

في خطوة جريئة، تعتزم Meta حظر الأستراليين دون 16 عامًا من استخدام فيسبوك وإنستجرام، مما يثير مخاوف بشأن حقوق الشباب وصحتهم العقلية. هل ستنجح هذه الإجراءات في حماية الأطفال أم ستخلق تحديات جديدة؟ تابعوا التفاصيل المثيرة!
تكنولوجيا
الرئيسيةأخبارسياسةأعمالرياضةالعالمتكنولوجيااقتصادصحةتسلية