إعادة إحياء أغنية وايد من الظل إلى الضوء
اكتشفوا كيف يمكن لتفسير جديد لأغنية وايد أن يعيد تشكيل فهمنا للأساطير القديمة! دراسة مثيرة تكشف عن بطل يحارب الذئاب بدلاً من الوحوش، مما يفتح آفاقاً جديدة لفهم القصص الأدبية في العصور الوسطى. تابعوا التفاصيل على خَبَرَيْن.

تُعد أغنية وايد الأقل شهرة من بعض الحكايات المحبوبة الأخرى لأبطال كبار مثل جلجامش وبوولف والملك آرثر، وهي دراسة حالة لما يحدث عندما لا تُكتب القصص.
كانت الملحمة ذات يوم معروفة على نطاق واسع في جميع أنحاء إنجلترا في العصور الوسطى وعصر النهضة وقد حظيت بشعبية كبيرة لدرجة أن تشوسر ذكرها مرتين لكنها اليوم منسية في الغالب. لم يتبق منها سوى بعض العبارات القليلة، ويُظهر بحث جديد كيف أنه عندما يتم الاحتفاظ بالقليل جداً من القصة، فإن التغييرات في كلمة أو اثنتين يمكن أن تغير الحكاية بأكملها.
نشأت أغنية وايد في القرن الثاني عشر، وكان بطلها يحارب الوحوش أو هكذا اعتقد العلماء ذات يوم. تم العثور على النص الوحيد المعروف منذ ما يقرب من 130 عامًا في خطبة لاتينية تعود للقرن الثالث عشر، والتي اقتبست جزءًا من الملحمة باللغة الإنجليزية الوسطى. في المقتطف، تُرجمت كلمة "يلوس" في الأصل إلى "الجان"، مما يشير إلى أن ملحمة وايد المفقودة منذ زمن طويل كانت تعج بالمخلوقات الخارقة للطبيعة.
وقد تحدى باحثون في جامعة كامبريدج في المملكة المتحدة هذا التفسير. واقترحوا أن معنى الكلمة قد تم تشويهه بسبب خطأ في النسخ من قبل الناسخ، حيث تم تغيير حرف الواو إلى حرف الياء. وبحسب التحليل، فإن كلمة "الجان" هي في الواقع "ذئاب"، وكان المصطلح مجازيًا، ويشير إلى رجال خطرين. وهناك كلمة أخرى في المقتطف، تُرجمت على أنها "عفاريت"، وينبغي أن تكون بدلاً من ذلك "ثعابين البحر"، مما يبعد القصة أكثر عن عالم الخوارق، حسبما أفاد الباحثون في 15 يوليو في مجلة الدراسات الإنجليزية.
لا تراجع هذه القراءة الجديدة ليس فقط العبارات المقتبسة في الخطبة، ولكن أيضًا أغنية وايد بأكملها، حيث تركز البطل وسط الأخطار الدنيوية بدلاً من الوحوش الأسطورية. وقال الدكتور سيب فالك، الباحث في تاريخ العلوم والزميل في كلية جيرتون في كامبريدج، وهو مؤلف مشارك في الدراسة: "إنها تقلب صورة ويد كتوأم أدبي لبوولف، القاتل الأسطوري للوحش الآكل للمحاربين غريندل".
وقال فالك في رسالة بالبريد الإلكتروني: "لقد كان أشبه ببطل من أبطال الرومانسية الفروسية (نوع أدبي يحتفي بالفرسان وقواعد الشرف والحب الرومانسي) مثل السير لونسلوت أو السير جاوين."
لمئات السنين، تجادل المؤرخون والخبراء الأدبيون حول سبب ذكر تشوسر لأغنية وايد في أعماله الفروسية. وكتب المؤلفان أن إعادة صياغة وايد كبطل محكم وليس كقاتل وحش يجعل ظهور وايد في كتابات تشوسر أكثر ملاءمة ويمكن أن يساعد في الكشف عن المعاني المخفية سابقاً في تلك الإشارات الأدبية.
ميمية من القرون الوسطى

الدراسة الجديدة هي الأولى من نوعها التي تحلل مقتطفات "أغنية وايد" إلى جانب كامل الخطبة اللاتينية التي اقتبست منها، كما قال الدكتور جيمس ويد، الأستاذ المشارك في الدراسة والأستاذ المشارك في الأدب الإنجليزي في كلية غيرتون. (كان لقب "وايد" شائعًا نسبيًا في إنجلترا في العصور الوسطى، وبينما لم يستطع الباحث وايد تأكيد وجود صلة عائلية بالبطل صاحب القصة، إلا أن وجود صلة "ليس مستحيلًا"، كما قال في رسالة بالبريد الإلكتروني).
وقال وايد إن سياق الخطبة هو الذي قاد الباحثين إلى اكتشاف أن الجزء المكتوب باللغة الإنجليزية قد أسيء تفسيره، كما قال وايد.
كانت الموعظة تدور حول التواضع، وحذرت من أن بعض الناس "ذئاب مثل الطغاة الأقوياء" الذين يأخذون "بأي وسيلة". هناك تلميحات أخرى إلى صفات حيوانية غير مواتية في البشر. جاء في مقتطفات أغنية وايد كما تُرجمت في الأصل ما يلي "بَعْضُهُمْ جَانٌّ وَبَعْضُهُمْ ذِئَابٌ، وَبَعْضُهُمْ عَفَارِيتُ تَسْكُنُ عَلَى الْمِيَاهِ، وَلَيْسَ فِي الْإِنْسَانِ إِلَّا هِلْدِبْرَنْدُ (والد ويد) فَقَطْ."
شاهد ايضاً: مناظر ملهمة لرائد فضاء من الحياة في الفضاء
لقد كافح العلماء لعدة قرون لفهم سبب تضمين الإشارات إلى "الجان" و"العفاريت" في عظة عن التواضع. ووفقًا للترجمة الجديدة، جاء في المقتطفات ما يلي "بَعْضُهَا ذِئَابٌ وَبَعْضُهَا سِبَاعٌ وَبَعْضُهَا حَيَّاتُ الْبَحْرِ الَّتِي تَسْكُنُ عَلَى الْمَاءِ. لا يوجد إنسان على الإطلاق سوى هيلدبراند". عند إعادة تفسيرها بهذه الطريقة، فإن العبارات المقتبسة تتماشى بشكل أوثق مع الرسالة العامة للموعظة وتعيد تعريف نوع القصة.
يقول وايد: "لقد أدركنا أن أخذ القطعة مع سياقها سيسمح لنا ليس فقط بإعادة تفسير أسطورة وايد بالكامل، بل أيضًا بإعادة تشكيل فهمنا لكيفية سرد القصص وإعادة سردها في سياقات ثقافية مختلفة، بما في ذلك السياقات الدينية".
قالت الدكتورة ستيفاني تريغ، أستاذة ريدموند باري المتميزة في الأدب الإنجليزي في جامعة ملبورن في أستراليا، إن الصعوبات التي طال أمدها في تفسير المقتطفات هي تذكير بأن علم الباليوغرافيا دراسة الوثائق المكتوبة بخط اليد "ليس دائمًا علمًا دقيقًا"، "خاصةً في نقل النصوص الإنجليزية وغيرها من النصوص العامية دون التهجئة والاختصارات الموحدة للغة اللاتينية."
شاهد ايضاً: يقول العلماء إنهم أعادوا إحياء الذئب الرهيب
وقالت تريغ، التي لم تشارك في البحث، في رسالة بالبريد الإلكتروني إن التركيز على الخطبة مهم أيضًا لأن هذا النوع من التلميح إلى ملحمة شعبية كان أمرًا غير معتاد للغاية.
وقالت تريغ: "المؤلفون محقون في لفت الانتباه إلى الطريقة التي تبدو فيها الخطبة وكأنها تقتبس من الثقافة الشعبية في العصور الوسطى: هذا ليس شائعاً على الإطلاق. "إنه يساعد على زعزعة بعض الآراء التقليدية حول التقوى في العصور الوسطى."
عندما استخدم الواعظ أغنية وايد في خطبته، كان من الواضح أنه توقع أن يتقبل جمهوره الإشارة "كعنصر معترف به في الثقافة الشعبية: ميم"، كما قال فولك. "من خلال دراسة هذه العظة بعمق، نحصل على نظرة ثاقبة رائعة على الأصداء التي كان لها مثل هذا الأدب الشعبي عبر الثقافة."

الرومانسية والخيالية
لا يعني هذا المنظور الجديد لملحمة وايد أنها كانت تستند إلى الواقعية فقط. فعلى الرغم من عدم وجود مقتطفات أخرى معروفة من "أغنية ويد"، إلا أن الإشارات إلى ويد في النصوص التي تمتد لقرون تقدم تفاصيل رائعة بما يكفي لإسعاد محبي ملحمة "سيد الخواتم" لـ ج. ر. ر. تولكين.
قال فالك: "في أحد النصوص الرومانسية، يقال إن (ويد) يذبح تنينًا". "هناك فولكلور محلي في يوركشاير، سجله جون ليلاند في ثلاثينيات القرن الخامس عشر، بأنه كان عملاق القامة." وأضاف أن نصوصاً أخرى ذكرت أن والد وايد كان عملاقاً وأن أمه كانت حورية بحر.
وقال تريغ إن رومانسية الفروسية من هذه الفترة كانت تتضمن في كثير من الأحيان عناصر خيالية. وأضافت أنه في التقاليد الأدبية للفروسية "غالبًا ما تعتمد الرومانسيات على المخلوقات الأسطورية والخوارق الطبيعية"، كما أن التمييز بين رومانسيات الفروسية والأساطير "لا يتم دائمًا بشكل صارم في أدب العصور الوسطى".
ومع ذلك، فإن مواءمة أغنية وايد بشكل أوثق مع رومانسيات القرون الوسطى يزيل اللبس الذي طال أمده حول تلميحات جيفري تشوسر إلى وايد، خلال مشاهد المؤامرات البلاطية في "حكاية التاجر" و"ترويلوس وكريسيدي".
شاهد ايضاً: الكويكب 2024 YR4 لديه "أعلى احتمالية للاصطدام" تم تسجيلها على الإطلاق، ولكن من المحتمل أن يتغير ذلك
قال فالك: "إن إشارة تشوسر إلى محارب "العصر المظلم" الذي يشبه بيوولف في هذه اللحظات أمر غريب ومربك. "إن فكرة أن تشوسر يشير إلى بطل رومانسي من القرون الوسطى تبدو أكثر منطقية."
بينما تلاشت أغنية وايد في غياهب النسيان، فإن ظهورها في موعظة القرون الوسطى وفي أعمال تشوسر يشير إلى أن الأسطورة كانت لقرون طويلة عنصرًا أساسيًا في الثقافة الشعبية في إنجلترا في العصور الوسطى، على الرغم من عدم وجود نص نهائي يحفظ الحكاية بأكملها.
ومع تضاؤل شعبيتها، اختفى الكثير منها إلى الأبد.
قال وايد: "بحلول القرن الثامن عشر لم يكن هناك نصوص معروفة باقية ولم يكن أحد يعرف القصة". "جزء من الجاذبية الدائمة هو فكرة أن شيئًا ما كان ذات يوم جزءًا من المعرفة العامة أصبح فجأة "مفقودًا"."
أخبار ذات صلة

دراسة تكشف: اكتشاف بصمة قديمة في إسبانيا يوفر دليلاً على قدرة إنسان نياندرتال على صنع الفن

مركبة فضائية من الحقبة السوفيتية فشلت في الوصول إلى كوكب الزهرة ستسقط على الأرض هذا الأسبوع

جوائز نوبل 2024: كيف تتم عملية الترشيح؟
