خَبَرَيْن logo
أكثر من 200 معلم في تكساس دفعوا لآخرين لاجتياز امتحان التصديق الخاص بهم. إليكم كيفية عمل خطة الاحتيال التي بلغت قيمتها مليون دولار."‘لقد فعلت ذلك’: هيئة المحلفين في قضية جريمة القتل المزدوج في دلفي تستمع إلى اعترافات المتهم المزعومة في السجن"غضب السكان في فالنسيا الإسبانية بعد الفيضانات التاريخية: شعور بالتخلي مع توقع المزيد من الأمطارماكس فيرستابن يحقق عودة مذهلة في جائزة ساو باولو الكبرى ليقترب بشدة من حسم لقب بطولة الفورمولا 1مقتل صحفي كل أربعة أيام في 2022-2023، وغالبية الحالات بلا عقاب: الأمم المتحدةالصحفي الجزائري المسجون إحسان القاضي يُفرج عنه بعد عفو رئاسيمصرع ثمانية أشخاص في انهيار سقف محطة قطارات في صربيااليابان والاتحاد الأوروبي يعلنان عن شراكة أمنية في ظل تصاعد التوترات الإقليميةموريشيوس تحظر وسائل التواصل الاجتماعي حتى انتهاء الانتخابات وسط جدل التنصتمجموعة مسلحة في بوليفيا تسيطر على نقطة عسكرية في أحدث تصعيد للأحداث
أكثر من 200 معلم في تكساس دفعوا لآخرين لاجتياز امتحان التصديق الخاص بهم. إليكم كيفية عمل خطة الاحتيال التي بلغت قيمتها مليون دولار."‘لقد فعلت ذلك’: هيئة المحلفين في قضية جريمة القتل المزدوج في دلفي تستمع إلى اعترافات المتهم المزعومة في السجن"غضب السكان في فالنسيا الإسبانية بعد الفيضانات التاريخية: شعور بالتخلي مع توقع المزيد من الأمطارماكس فيرستابن يحقق عودة مذهلة في جائزة ساو باولو الكبرى ليقترب بشدة من حسم لقب بطولة الفورمولا 1مقتل صحفي كل أربعة أيام في 2022-2023، وغالبية الحالات بلا عقاب: الأمم المتحدةالصحفي الجزائري المسجون إحسان القاضي يُفرج عنه بعد عفو رئاسيمصرع ثمانية أشخاص في انهيار سقف محطة قطارات في صربيااليابان والاتحاد الأوروبي يعلنان عن شراكة أمنية في ظل تصاعد التوترات الإقليميةموريشيوس تحظر وسائل التواصل الاجتماعي حتى انتهاء الانتخابات وسط جدل التنصتمجموعة مسلحة في بوليفيا تسيطر على نقطة عسكرية في أحدث تصعيد للأحداث

برنامج المترجمين الفوريين: فتح الأبواب

شركة DS Smith تبتكر برنامجًا لتوظيف مترجمين فوريين لتعزيز التواصل وتوسيع فرص العمل للمهاجرين الناطقين بالإسبانية، مما أدى إلى زيادة الإنتاجية وتوسيع القوى العاملة بنجاح. #توظيف #مهاجرون #ترجمة

Loading...
How interpreters are helping this Indiana plant address its labor shortage
Jorge Martinez, center, works as an interpreter at DS Smith's Lebanon, Indiana, packaging plant to facilitate communication between supervisors and employees who don't speak the same language. Becky Gordon/DS Smith
التصنيف:أعمال
شارك الخبر:
FacebookTwitterLinkedInEmail

كيف تساعد المترجمين في هذا المصنع في ولاية إنديانا على التعامل مع نقص العمالة الخاص به

مثل العديد من المصنعين، كانت شركة DS Smith بحاجة ماسة إلى المزيد من العمال في عام 2022.

وقد جربت شركة التعبئة والتغليف متعددة الجنسيات في مصنع الصناديق المموجة التابع لها في لبنان، إنديانا، اللوحات الإعلانية ولافتات الفناء ومعارض الوظائف والنشرات الإعلانية في الكنائس ومطاعم الوجبات السريعة، لكنها وجدت أن الأمر لا يزال يستغرق ثلاثة أشهر في المتوسط لملء الوظائف. وكان هذا يعني أن الموظفين الحاليين اضطروا إلى العمل الكثير من الوقت الإضافي، بما في ذلك بعض نوبات العمل يوم السبت.

ثم خطرت لمديرة الموارد البشرية في المنشأة، بيكي جوردون، فكرة جديدة. فقد لاحظت أن المصنع، الذي تم افتتاحه في عام 2019، اضطر إلى رفض عدد متزايد من المرشحين للوظائف الذين يتحدثون الإسبانية فقط لأنه لم يكن لديه موظفين يتحدثون لغتين لإجراء مقابلات معهم وتدريبهم وإدارتهم.

شاهد ايضاً: إتش إس بي سي تعين أول مديرة مالية لها وتكشف عن إعادة هيكلة شاملة

قالت جوردون: "من أجل التنويع وجلب المزيد من المواهب، كنا بحاجة إلى أن نكون قادرين على التحدث مع الأشخاص الذين لا يتحدثون الإنجليزية كلغة أولى"، مشيرة إلى تنامي الجاليات الفنزويلية والنيكاراغوية المهاجرة حديثاً في مدينتي إنديانابوليس وفرانكفورت القريبتين.

لذلك قررت توظيف مترجم فوري بدوام كامل، ثم أضافت مترجمين آخرين. وقد مكّن ذلك المصنع من زيادة القوى العاملة الناطقة بالإسبانية إلى 92 شخصًا، أو 42% من موظفيه، بعد أن كان عددهم ثمانية أشخاص، أو 6%، في عام 2022. يمكن للمنشأة، التي تدفع 20 دولاراً في الساعة للبدء، أن تملأ الآن الوظائف في أقل من نصف الوقت.

أطلقت دي إس سميث برنامج المترجمين الفوريين في الوقت الذي كانت فيه الشركات المصنعة تتعرض لضغوط من جميع الجهات. فقد عزز الارتفاع الكبير في عمليات التسليم عبر الإنترنت بسبب الجائحة الطلب على الصناديق الكرتونية، لكن سوق العمل الضيق جعل من الصعب على الشركات العثور على عدد كافٍ من الموظفين. وفي الوقت نفسه، كان تدفق طالبي اللجوء، وكثير منهم من البلدان الناطقة بالإسبانية، يبحثون عن عمل.

شاهد ايضاً: بنك تي دي يعترف بالذنب في التهم الأمريكية ويواجه قيودًا على الأعمال

وكان برنامج المترجمين الفوريين مسؤولاً إلى حد كبير عن السماح للمصنع بمضاعفة عدد الصناديق التي ينتجها الآن ثلاث مرات سنوياً مقارنة بما كان عليه قبل ثلاث سنوات، ويرجع ذلك جزئياً إلى أنه قادر على توظيف نوبة ثالثة بالكامل.

في حين أن الشركات الأمريكية تعمل منذ فترة طويلة مع المترجمين الفوريين والمترجمين التحريريين، إلا أن العديد منها لا توظفهم كموظفين بدوام كامل، وفقاً لخبراء الترجمة والموارد البشرية. وبدلاً من ذلك، قد تستعين الشركات بشركات الخدمات اللغوية، أو توظف متعاقدين أو تعتمد على موظفين يتحدثون لغتين للتواصل مع المتقدمين للوظائف والعمال.

يقول بن كارل، المتحدث الرسمي باسم جمعية المترجمين الأمريكيين، وهي أكبر منظمة مهنية للمترجمين التحريريين والفوريين في أمريكا الشمالية، مشيراً إلى العديد من الدراسات الوطنية: "ثلاثة أرباع القوى العاملة في مجال الترجمة التحريرية والفورية في الولايات المتحدة على الأقل، إن لم يكن أكثر، هم من المتعاقدين المستقلين". "في الواقع، هناك عدد قليل جداً من المترجمين الفوريين العاملين في الولايات المتحدة، ومعظمهم يعملون في المحاكم أو في أنظمة الرعاية الصحية".

فتح الأبواب

شاهد ايضاً: اقتصاد الصين في وضع سيئ. هل ستتمكن جهود التحفيز الشاملة من تغيير هذا الوضع؟

كانت أول مترجمة فورية وظفتها دي إس سميث هي إليسا راميريز، 27 عامًا، والتي ولدت في لوس أنجلوس. انتقلت راميريز مع والدتها إلى المكسيك عندما كانت في الخامسة من عمرها، وعادت إلى الولايات المتحدة قبل ثماني سنوات بحثاً عن فرص أفضل. كانت تتحدث القليل من الإنجليزية في ذلك الوقت، ووجدت عملاً في شركات تجهيز اللحوم - وكانت تجيب دائماً بـ "نعم" على مشرفها، على الرغم من أنها لم تكن تفهم ما يقوله لأنها كانت تخشى فقدان وظيفتها.

وسعياً منها للتقدم، تعلمت راميريز اللغة الإنجليزية وتساعد الآن في التأكد من أن عمال شركة DS Smith الناطقين بالإسبانية ليسوا في نفس الوضع الذي كانت عليه منذ فترة ليست بالبعيدة.

تحضر راميريز مقابلات العمل والتوجيه الوظيفي وتساعد في ترجمة المستندات - من معلومات المزايا إلى تعليمات تشغيل الآلات إلى عروض السلامة - من الإنجليزية إلى الإسبانية. وهي تعمل على الأرض مع المدربين والمشرفين لتعليم العمال الناطقين بالإسبانية كيفية استخدام المعدات. وتعمل حالياً على إضافة ترجمات باللغة الإسبانية إلى مقاطع الفيديو التدريبية. ويجري مشاركة بعض المواد المترجمة في العديد من المنشآت الأخرى التي تديرها شركة DS Smith في أمريكا الشمالية والتي يزيد عددها عن اثني عشر منشأة أخرى.

شاهد ايضاً: مالك لويس فويتون يوقع صفقة رعاية لمدة 10 سنوات مع الفورمولا 1

ويعمل المترجمون الفوريون في نوبات العمل المسائية والليلية، الذين ينحدرون من المكسيك وبورتوريكو، في المقام الأول في طابق الإنتاج لتسهيل التواصل بين المشرفين والمدربين والموظفين الناطقين بالإسبانية.

قال راميريز، الذي يستكشف العمل في مجال العلاقات الإنسانية أو الاتصالات، عن برنامج المترجمين الفوريين: "لم يكن البرنامج يفتح الأبواب لي فقط، بل كان يفتح الأبواب لكل من لا يتحدث الإنجليزية".

وقد تم بالفعل ترقية بعض العمال المهاجرين بالفعل، ويقود العديد منهم طواقم من الزملاء الناطقين بالإسبانية.

شاهد ايضاً: ستيلانتس تستدعي 194,000 سيارة جيب هجينة قابلة للشحن بسبب مخاطر الحريق

إدواردو فيرا هو أحد هؤلاء العمال. وقد وصل إلى الولايات المتحدة من فنزويلا في عام 2021 وانضم إلى شركة DS Smith في العام التالي بعد أن عمل كحارس في مستشفى. وقد تمت ترقية فيرا، البالغ من العمر 29 عامًا، مرتين منذ ذلك الحين، وهو الآن مشغل ماكينات، وقال إنه لم يكن ليحقق ذلك لولا أنه كان قادرًا على اللجوء إلى راميريز لمساعدته أثناء التدريب.

قال فيرا: "هنا في هذه الشركة، أحصل على أهداف لم تكن لديّ من قبل"، حيث يعمل راميريز كمترجم. "هدفي هو أن أصبح يوماً ما مشرفاً لمساعدة فريقي."

تستمر تحديات التوظيف

قالت مولي وايتهيد، المديرة التنفيذية لمؤسسة بون للتنمية الاقتصادية، إن التوظيف لا يزال تنافسياً في مقاطعة بون.

شاهد ايضاً: لماذا أصبحت الأشياء صغيرة الحجم هذه الأيام؟

كان معدل البطالة في المقاطعة، حيث تُعد شركة DS Smith واحدة من خمس شركات مصنعة للصناديق المموجة، في نطاق 2% أو 3% منذ منتصف عام 2020.

وقالت وايتهيد إنه في مثل هذا السوق الضيق للعمالة، يتعين على الشركات أن تقدم وسائل راحة مختلفة لتجعل من نفسها صاحب العمل المفضل. لكنها ليست على علم بأي شركة أخرى لديها برنامج رسمي للمترجمين الفوريين مثل شركة DS Smith.

قالت مونيكا أندرتون، مديرة الموارد البشرية في الشركة في أمريكا الشمالية، إن هذا الجهد سمح لشركة دي إس سميث بتوسيع نطاق التوظيف في لبنان، أكبر منشآتها في أمريكا الشمالية والوحيدة التي توظف مترجمين فوريين. والآن، أصبح موظفوها المهاجرون يحيلون أصدقاءهم وعائلاتهم إلى وظائف - بما في ذلك فيرا، الذي أحضر شقيقه للعمل في المصنع.

شاهد ايضاً: قاضٍ فدرال يسمح لسوق التنبؤ "كالشي" بالرهان على الانتخابات الأمريكية القادمة

وقالت أنديرتون: "لقد استفدنا حقًا من قوة عاملة غير مستغلة بشكل كافٍ لم نكن على دراية بها حتى وضعنا هذا الأمر".

أخبار ذات صلة

Loading...
China pumps half a trillion dollars into beleaguered property sector. But that’s not enough

الصين تضخ نصف تريليون دولار في قطاع العقارات المتعثر، لكن ذلك لا يكفي

أعمال
Loading...
Hershey is turning its candy into energy drinks and protein powders with C4

هيرشي تحول حلوى الشوكولاتة إلى مشروبات طاقة ومساحيق بروتين بالتعاون مع C4

أعمال
Loading...
Biden administration announces a $1.7 billion plan to juice electric vehicles in America

إدارة بايدن تعلن عن خطة بقيمة 1.7 مليار دولار لتعزيز استخدام المركبات الكهربائية في أمريكا

أعمال
Loading...
Boeing’s problems just cost United $200 million

مشاكل بوينغ تكبدها لشركة الطيران يونايتد خسارة بقيمة 200 مليون دولار

أعمال
الرئيسيةأخبارسياسةأعمالرياضةالعالمتكنولوجيااقتصادصحةتسلية