خَبَرْيْن logo

برنامج المترجمين الفوريين: فتح الأبواب

شركة DS Smith تبتكر برنامجًا لتوظيف مترجمين فوريين لتعزيز التواصل وتوسيع فرص العمل للمهاجرين الناطقين بالإسبانية، مما أدى إلى زيادة الإنتاجية وتوسيع القوى العاملة بنجاح. #توظيف #مهاجرون #ترجمة

Loading...
How interpreters are helping this Indiana plant address its labor shortage
Jorge Martinez, center, works as an interpreter at DS Smith's Lebanon, Indiana, packaging plant to facilitate communication between supervisors and employees who don't speak the same language. Becky Gordon/DS Smith
التصنيف:أعمال
شارك الخبر:
FacebookTwitterLinkedInEmail

كيف تساعد المترجمين في هذا المصنع في ولاية إنديانا على التعامل مع نقص العمالة الخاص به

مثل العديد من المصنعين، كانت شركة DS Smith بحاجة ماسة إلى المزيد من العمال في عام 2022.

وقد جربت شركة التعبئة والتغليف متعددة الجنسيات في مصنع الصناديق المموجة التابع لها في لبنان، إنديانا، اللوحات الإعلانية ولافتات الفناء ومعارض الوظائف والنشرات الإعلانية في الكنائس ومطاعم الوجبات السريعة، لكنها وجدت أن الأمر لا يزال يستغرق ثلاثة أشهر في المتوسط لملء الوظائف. وكان هذا يعني أن الموظفين الحاليين اضطروا إلى العمل الكثير من الوقت الإضافي، بما في ذلك بعض نوبات العمل يوم السبت.

ثم خطرت لمديرة الموارد البشرية في المنشأة، بيكي جوردون، فكرة جديدة. فقد لاحظت أن المصنع، الذي تم افتتاحه في عام 2019، اضطر إلى رفض عدد متزايد من المرشحين للوظائف الذين يتحدثون الإسبانية فقط لأنه لم يكن لديه موظفين يتحدثون لغتين لإجراء مقابلات معهم وتدريبهم وإدارتهم.

شاهد ايضاً: قاضٍ يعلق تسوية الـ 2.78 مليار دولار للجامعة الوطنية للرياضة الجامعية

قالت جوردون: "من أجل التنويع وجلب المزيد من المواهب، كنا بحاجة إلى أن نكون قادرين على التحدث مع الأشخاص الذين لا يتحدثون الإنجليزية كلغة أولى"، مشيرة إلى تنامي الجاليات الفنزويلية والنيكاراغوية المهاجرة حديثاً في مدينتي إنديانابوليس وفرانكفورت القريبتين.

لذلك قررت توظيف مترجم فوري بدوام كامل، ثم أضافت مترجمين آخرين. وقد مكّن ذلك المصنع من زيادة القوى العاملة الناطقة بالإسبانية إلى 92 شخصًا، أو 42% من موظفيه، بعد أن كان عددهم ثمانية أشخاص، أو 6%، في عام 2022. يمكن للمنشأة، التي تدفع 20 دولاراً في الساعة للبدء، أن تملأ الآن الوظائف في أقل من نصف الوقت.

أطلقت دي إس سميث برنامج المترجمين الفوريين في الوقت الذي كانت فيه الشركات المصنعة تتعرض لضغوط من جميع الجهات. فقد عزز الارتفاع الكبير في عمليات التسليم عبر الإنترنت بسبب الجائحة الطلب على الصناديق الكرتونية، لكن سوق العمل الضيق جعل من الصعب على الشركات العثور على عدد كافٍ من الموظفين. وفي الوقت نفسه، كان تدفق طالبي اللجوء، وكثير منهم من البلدان الناطقة بالإسبانية، يبحثون عن عمل.

شاهد ايضاً: إضراب الفنادق الضخم في أمريكا يتوسع بشكل أكبر

وكان برنامج المترجمين الفوريين مسؤولاً إلى حد كبير عن السماح للمصنع بمضاعفة عدد الصناديق التي ينتجها الآن ثلاث مرات سنوياً مقارنة بما كان عليه قبل ثلاث سنوات، ويرجع ذلك جزئياً إلى أنه قادر على توظيف نوبة ثالثة بالكامل.

في حين أن الشركات الأمريكية تعمل منذ فترة طويلة مع المترجمين الفوريين والمترجمين التحريريين، إلا أن العديد منها لا توظفهم كموظفين بدوام كامل، وفقاً لخبراء الترجمة والموارد البشرية. وبدلاً من ذلك، قد تستعين الشركات بشركات الخدمات اللغوية، أو توظف متعاقدين أو تعتمد على موظفين يتحدثون لغتين للتواصل مع المتقدمين للوظائف والعمال.

يقول بن كارل، المتحدث الرسمي باسم جمعية المترجمين الأمريكيين، وهي أكبر منظمة مهنية للمترجمين التحريريين والفوريين في أمريكا الشمالية، مشيراً إلى العديد من الدراسات الوطنية: "ثلاثة أرباع القوى العاملة في مجال الترجمة التحريرية والفورية في الولايات المتحدة على الأقل، إن لم يكن أكثر، هم من المتعاقدين المستقلين". "في الواقع، هناك عدد قليل جداً من المترجمين الفوريين العاملين في الولايات المتحدة، ومعظمهم يعملون في المحاكم أو في أنظمة الرعاية الصحية".

فتح الأبواب

شاهد ايضاً: الإيجار المجاني ومواقف السيارات المجانية: الأرباب يقدمون حوافز

كانت أول مترجمة فورية وظفتها دي إس سميث هي إليسا راميريز، 27 عامًا، والتي ولدت في لوس أنجلوس. انتقلت راميريز مع والدتها إلى المكسيك عندما كانت في الخامسة من عمرها، وعادت إلى الولايات المتحدة قبل ثماني سنوات بحثاً عن فرص أفضل. كانت تتحدث القليل من الإنجليزية في ذلك الوقت، ووجدت عملاً في شركات تجهيز اللحوم - وكانت تجيب دائماً بـ "نعم" على مشرفها، على الرغم من أنها لم تكن تفهم ما يقوله لأنها كانت تخشى فقدان وظيفتها.

وسعياً منها للتقدم، تعلمت راميريز اللغة الإنجليزية وتساعد الآن في التأكد من أن عمال شركة DS Smith الناطقين بالإسبانية ليسوا في نفس الوضع الذي كانت عليه منذ فترة ليست بالبعيدة.

تحضر راميريز مقابلات العمل والتوجيه الوظيفي وتساعد في ترجمة المستندات - من معلومات المزايا إلى تعليمات تشغيل الآلات إلى عروض السلامة - من الإنجليزية إلى الإسبانية. وهي تعمل على الأرض مع المدربين والمشرفين لتعليم العمال الناطقين بالإسبانية كيفية استخدام المعدات. وتعمل حالياً على إضافة ترجمات باللغة الإسبانية إلى مقاطع الفيديو التدريبية. ويجري مشاركة بعض المواد المترجمة في العديد من المنشآت الأخرى التي تديرها شركة DS Smith في أمريكا الشمالية والتي يزيد عددها عن اثني عشر منشأة أخرى.

شاهد ايضاً: توافق آبل على أول اتفاق عمل في الولايات المتحدة

ويعمل المترجمون الفوريون في نوبات العمل المسائية والليلية، الذين ينحدرون من المكسيك وبورتوريكو، في المقام الأول في طابق الإنتاج لتسهيل التواصل بين المشرفين والمدربين والموظفين الناطقين بالإسبانية.

قال راميريز، الذي يستكشف العمل في مجال العلاقات الإنسانية أو الاتصالات، عن برنامج المترجمين الفوريين: "لم يكن البرنامج يفتح الأبواب لي فقط، بل كان يفتح الأبواب لكل من لا يتحدث الإنجليزية".

وقد تم بالفعل ترقية بعض العمال المهاجرين بالفعل، ويقود العديد منهم طواقم من الزملاء الناطقين بالإسبانية.

شاهد ايضاً: المحكمة العليا في كاليفورنيا تؤيد التدابير الانتخابية التي تعامل سائقي أوبر وليفت كمقاولين مستقلين

إدواردو فيرا هو أحد هؤلاء العمال. وقد وصل إلى الولايات المتحدة من فنزويلا في عام 2021 وانضم إلى شركة DS Smith في العام التالي بعد أن عمل كحارس في مستشفى. وقد تمت ترقية فيرا، البالغ من العمر 29 عامًا، مرتين منذ ذلك الحين، وهو الآن مشغل ماكينات، وقال إنه لم يكن ليحقق ذلك لولا أنه كان قادرًا على اللجوء إلى راميريز لمساعدته أثناء التدريب.

قال فيرا: "هنا في هذه الشركة، أحصل على أهداف لم تكن لديّ من قبل"، حيث يعمل راميريز كمترجم. "هدفي هو أن أصبح يوماً ما مشرفاً لمساعدة فريقي."

تستمر تحديات التوظيف

قالت مولي وايتهيد، المديرة التنفيذية لمؤسسة بون للتنمية الاقتصادية، إن التوظيف لا يزال تنافسياً في مقاطعة بون.

شاهد ايضاً: العائلة المالكة البريطانية تعزز جهودها للذهاب نحو الأخضر مع لوحات شمسية على القصور وسيارات بنتلي تعمل بالوقود الحيوي

كان معدل البطالة في المقاطعة، حيث تُعد شركة DS Smith واحدة من خمس شركات مصنعة للصناديق المموجة، في نطاق 2% أو 3% منذ منتصف عام 2020.

وقالت وايتهيد إنه في مثل هذا السوق الضيق للعمالة، يتعين على الشركات أن تقدم وسائل راحة مختلفة لتجعل من نفسها صاحب العمل المفضل. لكنها ليست على علم بأي شركة أخرى لديها برنامج رسمي للمترجمين الفوريين مثل شركة DS Smith.

قالت مونيكا أندرتون، مديرة الموارد البشرية في الشركة في أمريكا الشمالية، إن هذا الجهد سمح لشركة دي إس سميث بتوسيع نطاق التوظيف في لبنان، أكبر منشآتها في أمريكا الشمالية والوحيدة التي توظف مترجمين فوريين. والآن، أصبح موظفوها المهاجرون يحيلون أصدقاءهم وعائلاتهم إلى وظائف - بما في ذلك فيرا، الذي أحضر شقيقه للعمل في المصنع.

شاهد ايضاً: الآلاف من أصحاب المنازل على وشك تحمل زيادة في الدفعات الشهرية

وقالت أنديرتون: "لقد استفدنا حقًا من قوة عاملة غير مستغلة بشكل كافٍ لم نكن على دراية بها حتى وضعنا هذا الأمر".

أخبار ذات صلة

Loading...
Former Canadian fashion mogul Peter Nygard sentenced to 11 years for sexual assault

الملياردير الكندي السابق في مجال الأزياء بيتر نيغارد يحكم عليه بالسجن لمدة 11 عامًا بتهمة الاعتداء الجنسي

حُكم على قطب الموضة الكندي السابق بيتر نيغارد يوم الاثنين في قاعة محكمة تورنتو بالسجن 11 عامًا بتهمة الاعتداء الجنسي على أربع نساء. وقد وصف القاضي الرجل البالغ من العمر 83 عامًا بأنه "مفترس جنسي". وقال القاضي روبرت غولدشتاين إن نيغارد لم يُظهر أي تعاطف مع ضحاياه اللاتي تعرضن جميعًا للاعتداء في...
أعمال
Loading...
Boeing’s next big problem could be a strike by 32,000 workers

مشكلة بوينغ الكبيرة القادمة قد تكون إضراب عمال بلغ عددهم 32،000

عانت بوينج من جميع أنواع الأخبار السيئة في السنوات الست الماضية، ولم تواجه سوى المشاكل تقريبًا. وقد تضيف في وقت لاحق من هذا الشهر إضراب 32,000 عامل إلى قائمة مشاكلها. من المقرر أن ينتهي العقد المبرم بين بوينج والرابطة الدولية للميكانيكيين في الساعة 11:59 مساءً بتوقيت المحيط الهادئ في 12 سبتمبر....
أعمال
Loading...
NYC public libraries have their funding restored, will reopen on Sundays

تم استعادة تمويل المكتبات العامة في نيويورك وستعاد فتحها يوم الأحد

وافق مسؤولو مدينة نيويورك على استعادة أكثر من 111 مليون دولار من التمويل المخصص للمكتبات والمؤسسات الثقافية، حسبما أعلن مجلس المدينة يوم الخميس. ويعد هذا الاتفاق انتصارًا للسكان والمنظمات التي كانت تقاوم منذ أشهر ضد تخفيضات الميزانية في أكبر مدينة في البلاد وإحدى أهم العواصم الثقافية في العالم....
أعمال
Loading...
Black passengers sue American Airlines, alleging they were thrown off a plane because of false body odor complaint

ركاب سود يقاضون شركة الطيران الأمريكية، متهمين إياها بطردهم من الطائرة بسبب شكوى كاذبة برائحة الجسم

تزعم دعوى قضائية رُفعت يوم الأربعاء نيابةً عن ثلاثة رجال سود "التمييز العنصري الصارخ والفاضح" من قبل الخطوط الجوية الأمريكية عندما تم إنزالهم من على متن إحدى رحلاتها. تزعم الدعوى أن المدعين - ألفين جاكسون وإيمانويل جان جوزيف وخافيير فيل - وخمسة ركاب سود آخرين من الذكور السود تم طردهم من الرحلة...
أعمال
الرئيسيةأخبارسياسةأعمالرياضةالعالمتكنولوجيااقتصادصحةتسلية